culture

  Walking through the woods alone can be a frightening prospect for a kid, but not for 7-year-old Matthew of Portland, Oregon. He doesn’t have a backyard to (56)_____ in, so the woods behind his house serve the same (57)_____. He spends hours out

  Walking through the woods alone can be a frightening prospect for a kid, but not for 7-year-old Matthew of Portland, Oregon. He doesn’t have a backyard to (56)\_\_\_\__ in, so the woods behind his h

Passage 1  People travel for a lot of reasons. Some tourists go to see battlefields or religious shrines. Others are looking for culture, or simply want to have their picture taken in front of famous places. But most European tourists are looking for a su

Passage 1  People travel for a lot of reasons. Some tourists go to see battlefields or religious shrines. Others are looking for culture, or simply want to have their picture taken in front of famous

蒲公英的种子 : 华裔文学与中国文化海外传播研究 : a study of overseas Chinese literature and dissemination of Chinese culture.pdf

本书所选的研究文本涵盖了美国、加拿大、澳大利亚、法国、日本等国家的华裔文学作品。从华裔文学的界说、华裔文学的独特性和华裔文学研究的意义开始,回顾了西方媒体和文学作品中长期形成的华人刻板形象,论述了海外华裔文学的发生与发展过程,重点讨论了华裔文学的普遍主题,如身份之困、成长之困、融

推而行之 : 《中庸》英译研究 | Extending the familiar : the Zhongyong in English-speaking cultures 《中庸》英译研究.pdf

本书试图运用源自《中庸》的方法论,来对《中庸》的英译进行研究。提出的新的方法论是“推而行之”(extendingthefamiliar),简言之,亦即以熟悉推及陌生。就《中庸》英译而言,“推而行之”意味着推及文化他者(theculturalother),用西方文化中熟悉的宗教和哲

community participation in culture heritage tourism in lijiang old town.china.pdf

社区参与是文化遗产旅游目的地可持续发展的必由之路,这已经成为国内外学术界的共识。然而时至今日,在发展中国家或地区的实际文化遗产旅游发展中,社区参与程度仍然较低。基于此背景,本书着力于对文化遗产旅游目的地的社区参与问题的研究,基于对丽江古城的实地调研,识别发展中国家或地区的文化遗产